Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie

Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie
Author :
Publisher : Boydell & Brewer
Total Pages : 243
Release :
ISBN-10 : 9781843846154
ISBN-13 : 1843846152
Rating : 4/5 (54 Downloads)

Book Synopsis Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie by : Maud Burnett McInerney

Download or read book Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie written by Maud Burnett McInerney and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2021 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An exciting new approach to one of the most important texts of medieval Europe. The story of the Trojan War has been told and retold across the ages, from Homer's Iliad and Virgil's Aeneid to recent film and television adaptations. The peoples of medieval Europe were especially enthralled with the tale of the siege of the great city by the Greeks, and by the fourteenth century virtually every royal house in Europe traced its ancestry to some long-ago Trojan warrior. The medieval West, however, had no access to Homer, and though Virgil was certainly read, the most influential version of the Troy story for centuries was that recounted in the Roman de Troie, by Benoît de Sainte Maure. This massive poem in Old French claimed to be a translation of two eyewitness accounts of the War, both actually late antique forgeries, but it is in reality a largely original tapestry of chivalric exploits, elaborate descriptions and marvellous creatures such as centaurs and Amazons. The love story of Troilus and Briseida was invented in its pages, later inspiring Boccaccio, Chaucer and Shakespeare. The huge popularity of the Roman de Troie allowed medieval dynasties to create new kinds of political authority by extending their pedigrees back into days of legend, and was an essential element in the inauguration of a new genre, romance. This book uses approaches from theories of translation and temporality to develop its analysis of the Roman de Troie and its context. It reads the text against Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain to argue that Benoît is a participant in the Anglo-Norman invention of a new kind of history. It develops readings grounded in both gender studies and queer theory to demonstrate the ways in which the Roman de Troie participates in the invention of romance time, even as it uses its queer characters to cast doubt upon the optimistic genealogical fantasies of romance. Finally, it argues that the great series of ekphrastic passages so characteristic of the Roman de Troie operate as lieux de mémoire, epitomizing the potential of poetry to stop time, at least in the moment. The author also provides an overview of the complex manuscript tradition of the Roman de Troie in support of the contention that the text deserves to be central to any study of medieval literature.

The Roman de Troie by Benoît de Sainte-Maure - a Translation

The Roman de Troie by Benoît de Sainte-Maure - a Translation
Author :
Publisher : D. S. Brewer
Total Pages : 488
Release :
ISBN-10 : 1843845431
ISBN-13 : 9781843845430
Rating : 4/5 (31 Downloads)

Book Synopsis The Roman de Troie by Benoît de Sainte-Maure - a Translation by : Glyn S. Burgess

Download or read book The Roman de Troie by Benoît de Sainte-Maure - a Translation written by Glyn S. Burgess and published by D. S. Brewer. This book was released on 2020-02-14 with total page 488 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First English translation of an important twelfth-century romance, giving an account of the Trojan war and its consequences.

Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie

Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie
Author :
Publisher : Boydell & Brewer
Total Pages : 243
Release :
ISBN-10 : 9781843846154
ISBN-13 : 1843846152
Rating : 4/5 (54 Downloads)

Book Synopsis Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie by : Maud Burnett McInerney

Download or read book Translation and Temporality in Benoît de Sainte-Maure's Roman de Troie written by Maud Burnett McInerney and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2021 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An exciting new approach to one of the most important texts of medieval Europe. The story of the Trojan War has been told and retold across the ages, from Homer's Iliad and Virgil's Aeneid to recent film and television adaptations. The peoples of medieval Europe were especially enthralled with the tale of the siege of the great city by the Greeks, and by the fourteenth century virtually every royal house in Europe traced its ancestry to some long-ago Trojan warrior. The medieval West, however, had no access to Homer, and though Virgil was certainly read, the most influential version of the Troy story for centuries was that recounted in the Roman de Troie, by Benoît de Sainte Maure. This massive poem in Old French claimed to be a translation of two eyewitness accounts of the War, both actually late antique forgeries, but it is in reality a largely original tapestry of chivalric exploits, elaborate descriptions and marvellous creatures such as centaurs and Amazons. The love story of Troilus and Briseida was invented in its pages, later inspiring Boccaccio, Chaucer and Shakespeare. The huge popularity of the Roman de Troie allowed medieval dynasties to create new kinds of political authority by extending their pedigrees back into days of legend, and was an essential element in the inauguration of a new genre, romance. This book uses approaches from theories of translation and temporality to develop its analysis of the Roman de Troie and its context. It reads the text against Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain to argue that Benoît is a participant in the Anglo-Norman invention of a new kind of history. It develops readings grounded in both gender studies and queer theory to demonstrate the ways in which the Roman de Troie participates in the invention of romance time, even as it uses its queer characters to cast doubt upon the optimistic genealogical fantasies of romance. Finally, it argues that the great series of ekphrastic passages so characteristic of the Roman de Troie operate as lieux de mémoire, epitomizing the potential of poetry to stop time, at least in the moment. The author also provides an overview of the complex manuscript tradition of the Roman de Troie in support of the contention that the text deserves to be central to any study of medieval literature.

Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research

Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research
Author :
Publisher : BRILL
Total Pages : 572
Release :
ISBN-10 : 9789004410350
ISBN-13 : 900441035X
Rating : 4/5 (50 Downloads)

Book Synopsis Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research by :

Download or read book Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research written by and published by BRILL. This book was released on 2019-10-29 with total page 572 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Read an interview with Norbert Bachleitner. In this 200th volume of Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft the editors Norbert Bachleitner, Achim H. Hölter and John A. McCarthy ‘take stock’ of the discipline. It focuses on recurrent questions in the field of Comparative Literature: What is literature? What is meant by ‘comparative’? Or by ‘world’? What constitute ‘transgressions’ or ‘refractions’? What, ultimately, does being at home in the world imply? When we combine the answers to these individual questions, we might ultimately reach an intriguing proposition: Comparative Literature contributes to a sense of being at home in a world that is heterogeneous and fractured, rather than affirming a monolithic canon marked by territory and homogeneity. The volume unites essays on world literature, literature in the context of the history of ideas, comparative women and gender studies, aesthetics and textual analysis, and literary translation and tradition.

The Cambridge Guide to Homer

The Cambridge Guide to Homer
Author :
Publisher : Cambridge University Press
Total Pages : 974
Release :
ISBN-10 : 9781108663625
ISBN-13 : 1108663621
Rating : 4/5 (25 Downloads)

Book Synopsis The Cambridge Guide to Homer by : Corinne Ondine Pache

Download or read book The Cambridge Guide to Homer written by Corinne Ondine Pache and published by Cambridge University Press. This book was released on 2020-03-05 with total page 974 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: From its ancient incarnation as a song to recent translations in modern languages, Homeric epic remains an abiding source of inspiration for both scholars and artists that transcends temporal and linguistic boundaries. The Cambridge Guide to Homer examines the influence and meaning of Homeric poetry from its earliest form as ancient Greek song to its current status in world literature, presenting the information in a synthetic manner that allows the reader to gain an understanding of the different strands of Homeric studies. The volume is structured around three main themes: Homeric Song and Text; the Homeric World, and Homer in the World. Each section starts with a series of 'macropedia' essays arranged thematically that are accompanied by shorter complementary 'micropedia' articles. The Cambridge Guide to Homer thus traces the many routes taken by Homeric epic in the ancient world and its continuing relevance in different periods and cultures.

Translators and Their Prologues in Medieval England

Translators and Their Prologues in Medieval England
Author :
Publisher : Boydell & Brewer
Total Pages : 316
Release :
ISBN-10 : 9781843844426
ISBN-13 : 1843844427
Rating : 4/5 (26 Downloads)

Book Synopsis Translators and Their Prologues in Medieval England by : Elizabeth Dearnley

Download or read book Translators and Their Prologues in Medieval England written by Elizabeth Dearnley and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2016 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An examination of French to English translation in medieval England, through the genre of the prologue. The prologue to Layamon's Brut recounts its author's extensive travels "wide yond thas leode" (far and wide across the land) to gather the French, Latin and English books he used as source material. The first Middle English writer to discuss his methods of translating French into English, Layamon voices ideas about the creation of a new English tradition by translation that proved very durable. This book considers the practice of translation from French into English in medieval England, and how the translators themselves viewed their task. At its core is a corpus of French to English translations containing translator's prologues written between c.1189 and c.1450; this remarkable body of Middle English literary theory provides a useful map by which to chart the movement from a literary culture rooted in Anglo-Norman at the end of the thirteenth century to what, in the fifteenth, is regarded as an established "English" tradition. Considering earlier Romance and Germanic models of translation, wider historical evidence about translation practice, the acquisition of French, the possible role of women translators, and the manuscript tradition of prologues, in addition to offering a broader, pan-European perspective through an examination of Middle Dutch prologues, the book uses translators' prologues as a lens through which to view a period of critical growth and development for English as a literary language. Elizabeth Dearnley gained her PhD from the University of Cambridge.

A Catalogue of Medieval Literature, Especially of the Romances of Chivalry, and Books Relating to the Customs, Costume, Art, and Pageantry of the Middle Ages

A Catalogue of Medieval Literature, Especially of the Romances of Chivalry, and Books Relating to the Customs, Costume, Art, and Pageantry of the Middle Ages
Author :
Publisher :
Total Pages : 146
Release :
ISBN-10 : UCAL:C2676063
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (63 Downloads)

Book Synopsis A Catalogue of Medieval Literature, Especially of the Romances of Chivalry, and Books Relating to the Customs, Costume, Art, and Pageantry of the Middle Ages by : Bernard Quaritch

Download or read book A Catalogue of Medieval Literature, Especially of the Romances of Chivalry, and Books Relating to the Customs, Costume, Art, and Pageantry of the Middle Ages written by Bernard Quaritch and published by . This book was released on 1890 with total page 146 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: