The Translator as Mediator of Cultures

The Translator as Mediator of Cultures
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 213
Release :
ISBN-10 : 9789027228345
ISBN-13 : 9027228345
Rating : 4/5 (45 Downloads)

Book Synopsis The Translator as Mediator of Cultures by : Humphrey Tonkin

Download or read book The Translator as Mediator of Cultures written by Humphrey Tonkin and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2010 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals – professional translators, linguists, and literary scholars – exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.

Translating Cultures

Translating Cultures
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 388
Release :
ISBN-10 : 9781317639947
ISBN-13 : 1317639944
Rating : 4/5 (47 Downloads)

Book Synopsis Translating Cultures by : David Katan

Download or read book Translating Cultures written by David Katan and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.

Handbook of Research on Medical Interpreting

Handbook of Research on Medical Interpreting
Author :
Publisher : Medical Information Science Reference
Total Pages : 400
Release :
ISBN-10 : 152259308X
ISBN-13 : 9781522593089
Rating : 4/5 (8X Downloads)

Book Synopsis Handbook of Research on Medical Interpreting by : Izabel Emilia Telles de Vasconcelos Souza

Download or read book Handbook of Research on Medical Interpreting written by Izabel Emilia Telles de Vasconcelos Souza and published by Medical Information Science Reference. This book was released on 2019-10 with total page 400 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This book examines the field of medical interpreting. It also provides a holistic view on medical interpreting and addresses the educational, ethical, pedagogical, and specialized aspects of medical interpreting"--Provided by publisher.

Global Trends in Translator and Interpreter Training

Global Trends in Translator and Interpreter Training
Author :
Publisher : A&C Black
Total Pages : 290
Release :
ISBN-10 : 9781441193407
ISBN-13 : 1441193405
Rating : 4/5 (07 Downloads)

Book Synopsis Global Trends in Translator and Interpreter Training by : Séverine Hubscher-Davidson

Download or read book Global Trends in Translator and Interpreter Training written by Séverine Hubscher-Davidson and published by A&C Black. This book was released on 2012-05-31 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Analyzes topics and issues in translator and interpreter training, focussing on areas that are new and underexplored, yet crucial for translator/interpreter practice.

Translation and Interpreting in the 20th Century

Translation and Interpreting in the 20th Century
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 272
Release :
ISBN-10 : 9789027299765
ISBN-13 : 9027299765
Rating : 4/5 (65 Downloads)

Book Synopsis Translation and Interpreting in the 20th Century by : Wolfram Wilss

Download or read book Translation and Interpreting in the 20th Century written by Wolfram Wilss and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1999-02-15 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language mediator through the prisms of communicative targets and technological developments and to determine his function as that of an indispensable bridge-builder between the members of differing linguistic and cultural communities. Historically, it distinguishes between three main phases, the period from 1900 to 1919 with the dominance of French as lingua franca in international communication, the period from 1919 to 1945, which is characterized by English-French bilingualism, and the period from 1945 to approximately 1990 with its massive trend toward multilingualism and the development of language mediation into a “translation industry”. The book continues with chapters on the implications of globalization, specialization and automaticization for international communication and it closes with reflections on future prospects for the profession in a knowledge society, both from a practical and a pedagogical viewpoint.

On Translator Ethics

On Translator Ethics
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
Total Pages : 198
Release :
ISBN-10 : 9789027224545
ISBN-13 : 9027224544
Rating : 4/5 (45 Downloads)

Book Synopsis On Translator Ethics by : Anthony Pym

Download or read book On Translator Ethics written by Anthony Pym and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012 with total page 198 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based on seminars originally given at the College International de Philosophie in Paris, this translation from French has been fully revised by the author and extended to include highly critical commentaries on activist translation theory, non-professional translation, interventionist practices, and the impact of new translation technologies.

Translating and Interpreting Conflict

Translating and Interpreting Conflict
Author :
Publisher : Rodopi
Total Pages : 292
Release :
ISBN-10 : 9789042022003
ISBN-13 : 9042022000
Rating : 4/5 (03 Downloads)

Book Synopsis Translating and Interpreting Conflict by : Myriam Salama-Carr

Download or read book Translating and Interpreting Conflict written by Myriam Salama-Carr and published by Rodopi. This book was released on 2007 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the 'embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.