Hebridean Folksongs: Waulking songs from Vatersay Barra, Eriskay, South Uist and Benbecula. Latha bha 'n Ridire ag òl [2] ; Shuidh mi air cnocan an tiùrr ; Dh'éirich mi gu moch Di-luain ; Mìle marbhaisg air a' ghaol [3] ; Thug mi 'n oidhche, ge b'fhad' i ; Tha mo ghaol air Catriana ; 'S nu ri dìreadh 'san dùbhghlaic ; Phiuthar chridhe, chomainn chléibh' ; Trom òr o chalainn ; Lìon mulad, lìon mulad ; Gura mis' tha gu tinn ; Tha mulad, tha mulad ; Mhurchaidh bhig, a chinn a' chonais [2] ; Mhic Iarla nam Bratach Bàna ; Ciad soiridh bhuam dhachaigh ; A Mhic Iain 'ic Sheumais [3] ; Ach a Maighread nan cuiread [3] ; Thogainn fonn gun bhith trom ; Dh'fhalbh mo rùn bho chionn seachdain ; Chunnaic mis' an t-òg uasal ; Ó, daonnan, daonnan, daonnan [2] ; Dh'fhalbh rùn 's dh'fhàg e 'n caladh ; Ó, 's fhada bhuainn Anna ; Hó, mo nighean dubh, till, till ; Clò Mhic 'ille Mhìcheil ; 'S muladach, 's muladach thà mi ; O hao, o hao, 's mi fo mhìngean [2] ; Cumha banntrach Shanndraidh ; A Dhòmhnaill Dhuinn, ma rinn thu m' eugcoir ; Gur h-è mo ghille dùbhdhonn [2] ; Chunnaic mise mo leannan [2] ; Gura mis' tha fo mhulad, tha lionn-dubh air mo lìonadh [2] ; Gura mise tha fo Mhulad an Tìr a' Mhurain 's an t-Sìobain ; 'S 'ga innse cha dèid mi ; 'Ille dhuinn bhòidhich [3] ; Fhir bhuidh' an deagh-nàdair ; Ó, 's toil liom an nìghneag ; Cha déid mi do dh'fhear gun bhàta ; Chaidh mo lothag air chall [2] ; Cha n-eil mi gun mhulad orm ; Cà na dh'fhàg thu m'fhichead gini ; Có nì mire rium ; Nighean donn bheadarrach, ho ró ; Hug hòireann ó, 's e m'aighear ì ; Mhic 'ic Ailein, seasgair sìobhalt' ; Òganaich dhiunn a rinn m'fhàgail [2] ; Bheir soiridh, soiridh bhuam ; Thug an latha gu dìle

Hebridean Folksongs: Waulking songs from Vatersay Barra, Eriskay, South Uist and Benbecula. Latha bha 'n Ridire ag òl [2] ; Shuidh mi air cnocan an tiùrr ; Dh'éirich mi gu moch Di-luain ; Mìle marbhaisg air a' ghaol [3] ; Thug mi 'n oidhche, ge b'fhad' i ; Tha mo ghaol air Catriana ; 'S nu ri dìreadh 'san dùbhghlaic ; Phiuthar chridhe, chomainn chléibh' ; Trom òr o chalainn ; Lìon mulad, lìon mulad ; Gura mis' tha gu tinn ; Tha mulad, tha mulad ; Mhurchaidh bhig, a chinn a' chonais [2] ; Mhic Iarla nam Bratach Bàna ; Ciad soiridh bhuam dhachaigh ; A Mhic Iain 'ic Sheumais [3] ; Ach a Maighread nan cuiread [3] ; Thogainn fonn gun bhith trom ; Dh'fhalbh mo rùn bho chionn seachdain ; Chunnaic mis' an t-òg uasal ; Ó, daonnan, daonnan, daonnan [2] ; Dh'fhalbh rùn 's dh'fhàg e 'n caladh ; Ó, 's fhada bhuainn Anna ; Hó, mo nighean dubh, till, till ; Clò Mhic 'ille Mhìcheil ; 'S muladach, 's muladach thà mi ; O hao, o hao, 's mi fo mhìngean [2] ; Cumha banntrach Shanndraidh ; A Dhòmhnaill Dhuinn, ma rinn thu m' eugcoir ; Gur h-è mo ghille dùbhdhonn [2] ; Chunnaic mise mo leannan [2] ; Gura mis' tha fo mhulad, tha lionn-dubh air mo lìonadh [2] ; Gura mise tha fo Mhulad an Tìr a' Mhurain 's an t-Sìobain ; 'S 'ga innse cha dèid mi ; 'Ille dhuinn bhòidhich [3] ; Fhir bhuidh' an deagh-nàdair ; Ó, 's toil liom an nìghneag ; Cha déid mi do dh'fhear gun bhàta ; Chaidh mo lothag air chall [2] ; Cha n-eil mi gun mhulad orm ; Cà na dh'fhàg thu m'fhichead gini ; Có nì mire rium ; Nighean donn bheadarrach, ho ró ; Hug hòireann ó, 's e m'aighear ì ; Mhic 'ic Ailein, seasgair sìobhalt' ; Òganaich dhiunn a rinn m'fhàgail [2] ; Bheir soiridh, soiridh bhuam ; Thug an latha gu dìle
Author :
Publisher : Oxford University Press, USA
Total Pages : 458
Release :
ISBN-10 : UOM:39015023367223
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (23 Downloads)

Book Synopsis Hebridean Folksongs: Waulking songs from Vatersay Barra, Eriskay, South Uist and Benbecula. Latha bha 'n Ridire ag òl [2] ; Shuidh mi air cnocan an tiùrr ; Dh'éirich mi gu moch Di-luain ; Mìle marbhaisg air a' ghaol [3] ; Thug mi 'n oidhche, ge b'fhad' i ; Tha mo ghaol air Catriana ; 'S nu ri dìreadh 'san dùbhghlaic ; Phiuthar chridhe, chomainn chléibh' ; Trom òr o chalainn ; Lìon mulad, lìon mulad ; Gura mis' tha gu tinn ; Tha mulad, tha mulad ; Mhurchaidh bhig, a chinn a' chonais [2] ; Mhic Iarla nam Bratach Bàna ; Ciad soiridh bhuam dhachaigh ; A Mhic Iain 'ic Sheumais [3] ; Ach a Maighread nan cuiread [3] ; Thogainn fonn gun bhith trom ; Dh'fhalbh mo rùn bho chionn seachdain ; Chunnaic mis' an t-òg uasal ; Ó, daonnan, daonnan, daonnan [2] ; Dh'fhalbh rùn 's dh'fhàg e 'n caladh ; Ó, 's fhada bhuainn Anna ; Hó, mo nighean dubh, till, till ; Clò Mhic 'ille Mhìcheil ; 'S muladach, 's muladach thà mi ; O hao, o hao, 's mi fo mhìngean [2] ; Cumha banntrach Shanndraidh ; A Dhòmhnaill Dhuinn, ma rinn thu m' eugcoir ; Gur h-è mo ghille dùbhdhonn [2] ; Chunnaic mise mo leannan [2] ; Gura mis' tha fo mhulad, tha lionn-dubh air mo lìonadh [2] ; Gura mise tha fo Mhulad an Tìr a' Mhurain 's an t-Sìobain ; 'S 'ga innse cha dèid mi ; 'Ille dhuinn bhòidhich [3] ; Fhir bhuidh' an deagh-nàdair ; Ó, 's toil liom an nìghneag ; Cha déid mi do dh'fhear gun bhàta ; Chaidh mo lothag air chall [2] ; Cha n-eil mi gun mhulad orm ; Cà na dh'fhàg thu m'fhichead gini ; Có nì mire rium ; Nighean donn bheadarrach, ho ró ; Hug hòireann ó, 's e m'aighear ì ; Mhic 'ic Ailein, seasgair sìobhalt' ; Òganaich dhiunn a rinn m'fhàgail [2] ; Bheir soiridh, soiridh bhuam ; Thug an latha gu dìle by : Donald MacCormick

Download or read book Hebridean Folksongs: Waulking songs from Vatersay Barra, Eriskay, South Uist and Benbecula. Latha bha 'n Ridire ag òl [2] ; Shuidh mi air cnocan an tiùrr ; Dh'éirich mi gu moch Di-luain ; Mìle marbhaisg air a' ghaol [3] ; Thug mi 'n oidhche, ge b'fhad' i ; Tha mo ghaol air Catriana ; 'S nu ri dìreadh 'san dùbhghlaic ; Phiuthar chridhe, chomainn chléibh' ; Trom òr o chalainn ; Lìon mulad, lìon mulad ; Gura mis' tha gu tinn ; Tha mulad, tha mulad ; Mhurchaidh bhig, a chinn a' chonais [2] ; Mhic Iarla nam Bratach Bàna ; Ciad soiridh bhuam dhachaigh ; A Mhic Iain 'ic Sheumais [3] ; Ach a Maighread nan cuiread [3] ; Thogainn fonn gun bhith trom ; Dh'fhalbh mo rùn bho chionn seachdain ; Chunnaic mis' an t-òg uasal ; Ó, daonnan, daonnan, daonnan [2] ; Dh'fhalbh rùn 's dh'fhàg e 'n caladh ; Ó, 's fhada bhuainn Anna ; Hó, mo nighean dubh, till, till ; Clò Mhic 'ille Mhìcheil ; 'S muladach, 's muladach thà mi ; O hao, o hao, 's mi fo mhìngean [2] ; Cumha banntrach Shanndraidh ; A Dhòmhnaill Dhuinn, ma rinn thu m' eugcoir ; Gur h-è mo ghille dùbhdhonn [2] ; Chunnaic mise mo leannan [2] ; Gura mis' tha fo mhulad, tha lionn-dubh air mo lìonadh [2] ; Gura mise tha fo Mhulad an Tìr a' Mhurain 's an t-Sìobain ; 'S 'ga innse cha dèid mi ; 'Ille dhuinn bhòidhich [3] ; Fhir bhuidh' an deagh-nàdair ; Ó, 's toil liom an nìghneag ; Cha déid mi do dh'fhear gun bhàta ; Chaidh mo lothag air chall [2] ; Cha n-eil mi gun mhulad orm ; Cà na dh'fhàg thu m'fhichead gini ; Có nì mire rium ; Nighean donn bheadarrach, ho ró ; Hug hòireann ó, 's e m'aighear ì ; Mhic 'ic Ailein, seasgair sìobhalt' ; Òganaich dhiunn a rinn m'fhàgail [2] ; Bheir soiridh, soiridh bhuam ; Thug an latha gu dìle written by Donald MacCormick and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 1969 with total page 458 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume presents forty-seven waulking songs recorded in South Uist, Barra, and the adjacent smaller islands between 1938 and 1965. Intensely evocative of the seventeenth- and eighteenth-century Highlands and Islands, these songs are one of the most interesting folk survivals of western Europe. Documenting a remarkable oral tradition of folkmusic, this work contains an analysis of the motifs found in the older waulking sounds, musical notes by Francis Collinson, and a chapter listing the songs in the three volumes.

Hebridean Folksongs: Waulking songs from Barra, South Uist, Eriskay and Benbecula. Am bròn Binn [2] ; Ach, a Mhurchaidh òig ghaolaich ; 'S mi dol timcheall na dòirlinn ; Ged is grianach an latha [2] ; Tha an oidhche nochd fuar ; Seathan mac Rìgh Éirinn ; Chailin òig as stiùramaiche [4] ; Calen o custure me [Callino casturame] ; Bha mis' a raoir air an àirigh ; Chaidh mi 'na ghleannain a's t-fhoghar ; Tha caolas eadar mi 's Iain ; Dh'éirich mi moch madainn Chéitein [2] ; Tha 'n t-uisg', tha 'n ceò air na beannan [2] ; Craobhan ó, hòireann o ho ; Dh'éirich mi 's cha robh mi sunndach ; Hùgan nan gù, théid mi dhachaigh ; Cha n-e uiseag a dhùisg mise ; Tha 'n crodh an diu dol air imprig ; Mo shùil silteach, mo chridhe trom [2] ; Chì mi ghrian 's i falbh gu siùbhlach ; 'S trom an dìreadh ; Cha déid mi a Chille Moire ; Chaidh mis' a dh'Eubhal imprig ; Chatriana a dh'fhalbhas gu banail ; O, 's e mo ghaol an Anna [2] ; 'S moch an diu a rinn mi éirigh ; Tha sneachd air na beanna Diùrach ; Cha déid Mòr a Bharraidh bhrònaich ; 'S a Dhia! 's gaolach liom an gille ; A bhradag dhubh a bhrist na glasan ; Tàladh Dhòmhnaill Ghuirm ; Chuala mi 'n dé sgeul nach b'ait liom ; Alasdair mhic Cholla gasda ; A pliuthrag 's a phiuthar [2] ; 'S muladach mi o chionn seachdain ; Coisich, a rùin [4] ; A Mhic a' Mhaoir [2] ; Mo rùn Ailein, hó hò ; Latha dhòmh 's mi ó hó ; Gu dé nì mi nochd ri m' nàire ; 'N robh thu 'sa bheinn [2] ; Gura h-e mo ghaol an t-Iain ; 'S mise bhean bhochd chianail dhuilich ; 'S muladach truagh, 's cianail thà mi ; Chuir iad mise 'n ceann na cléitheadh ; 'S t dhomb bhith falbh, bhith cur umam ; Dhìrich mi suas an Coire Riabhach ; Turadh am muigh ; Fhir a' chinn duibh ; 'S toil liom, 's toil liom, 's toil liom aona-mhac

Hebridean Folksongs: Waulking songs from Barra, South Uist, Eriskay and Benbecula. Am bròn Binn [2] ; Ach, a Mhurchaidh òig ghaolaich ; 'S mi dol timcheall na dòirlinn ; Ged is grianach an latha [2] ; Tha an oidhche nochd fuar ; Seathan mac Rìgh Éirinn ; Chailin òig as stiùramaiche [4] ; Calen o custure me [Callino casturame] ; Bha mis' a raoir air an àirigh ; Chaidh mi 'na ghleannain a's t-fhoghar ; Tha caolas eadar mi 's Iain ; Dh'éirich mi moch madainn Chéitein [2] ; Tha 'n t-uisg', tha 'n ceò air na beannan [2] ; Craobhan ó, hòireann o ho ; Dh'éirich mi 's cha robh mi sunndach ; Hùgan nan gù, théid mi dhachaigh ; Cha n-e uiseag a dhùisg mise ; Tha 'n crodh an diu dol air imprig ; Mo shùil silteach, mo chridhe trom [2] ; Chì mi ghrian 's i falbh gu siùbhlach ; 'S trom an dìreadh ; Cha déid mi a Chille Moire ; Chaidh mis' a dh'Eubhal imprig ; Chatriana a dh'fhalbhas gu banail ; O, 's e mo ghaol an Anna [2] ; 'S moch an diu a rinn mi éirigh ; Tha sneachd air na beanna Diùrach ; Cha déid Mòr a Bharraidh bhrònaich ; 'S a Dhia! 's gaolach liom an gille ; A bhradag dhubh a bhrist na glasan ; Tàladh Dhòmhnaill Ghuirm ; Chuala mi 'n dé sgeul nach b'ait liom ; Alasdair mhic Cholla gasda ; A pliuthrag 's a phiuthar [2] ; 'S muladach mi o chionn seachdain ; Coisich, a rùin [4] ; A Mhic a' Mhaoir [2] ; Mo rùn Ailein, hó hò ; Latha dhòmh 's mi ó hó ; Gu dé nì mi nochd ri m' nàire ; 'N robh thu 'sa bheinn [2] ; Gura h-e mo ghaol an t-Iain ; 'S mise bhean bhochd chianail dhuilich ; 'S muladach truagh, 's cianail thà mi ; Chuir iad mise 'n ceann na cléitheadh ; 'S t dhomb bhith falbh, bhith cur umam ; Dhìrich mi suas an Coire Riabhach ; Turadh am muigh ; Fhir a' chinn duibh ; 'S toil liom, 's toil liom, 's toil liom aona-mhac
Author :
Publisher :
Total Pages : 394
Release :
ISBN-10 : UOM:39015023367231
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (31 Downloads)

Book Synopsis Hebridean Folksongs: Waulking songs from Barra, South Uist, Eriskay and Benbecula. Am bròn Binn [2] ; Ach, a Mhurchaidh òig ghaolaich ; 'S mi dol timcheall na dòirlinn ; Ged is grianach an latha [2] ; Tha an oidhche nochd fuar ; Seathan mac Rìgh Éirinn ; Chailin òig as stiùramaiche [4] ; Calen o custure me [Callino casturame] ; Bha mis' a raoir air an àirigh ; Chaidh mi 'na ghleannain a's t-fhoghar ; Tha caolas eadar mi 's Iain ; Dh'éirich mi moch madainn Chéitein [2] ; Tha 'n t-uisg', tha 'n ceò air na beannan [2] ; Craobhan ó, hòireann o ho ; Dh'éirich mi 's cha robh mi sunndach ; Hùgan nan gù, théid mi dhachaigh ; Cha n-e uiseag a dhùisg mise ; Tha 'n crodh an diu dol air imprig ; Mo shùil silteach, mo chridhe trom [2] ; Chì mi ghrian 's i falbh gu siùbhlach ; 'S trom an dìreadh ; Cha déid mi a Chille Moire ; Chaidh mis' a dh'Eubhal imprig ; Chatriana a dh'fhalbhas gu banail ; O, 's e mo ghaol an Anna [2] ; 'S moch an diu a rinn mi éirigh ; Tha sneachd air na beanna Diùrach ; Cha déid Mòr a Bharraidh bhrònaich ; 'S a Dhia! 's gaolach liom an gille ; A bhradag dhubh a bhrist na glasan ; Tàladh Dhòmhnaill Ghuirm ; Chuala mi 'n dé sgeul nach b'ait liom ; Alasdair mhic Cholla gasda ; A pliuthrag 's a phiuthar [2] ; 'S muladach mi o chionn seachdain ; Coisich, a rùin [4] ; A Mhic a' Mhaoir [2] ; Mo rùn Ailein, hó hò ; Latha dhòmh 's mi ó hó ; Gu dé nì mi nochd ri m' nàire ; 'N robh thu 'sa bheinn [2] ; Gura h-e mo ghaol an t-Iain ; 'S mise bhean bhochd chianail dhuilich ; 'S muladach truagh, 's cianail thà mi ; Chuir iad mise 'n ceann na cléitheadh ; 'S t dhomb bhith falbh, bhith cur umam ; Dhìrich mi suas an Coire Riabhach ; Turadh am muigh ; Fhir a' chinn duibh ; 'S toil liom, 's toil liom, 's toil liom aona-mhac by : Donald MacCormick

Download or read book Hebridean Folksongs: Waulking songs from Barra, South Uist, Eriskay and Benbecula. Am bròn Binn [2] ; Ach, a Mhurchaidh òig ghaolaich ; 'S mi dol timcheall na dòirlinn ; Ged is grianach an latha [2] ; Tha an oidhche nochd fuar ; Seathan mac Rìgh Éirinn ; Chailin òig as stiùramaiche [4] ; Calen o custure me [Callino casturame] ; Bha mis' a raoir air an àirigh ; Chaidh mi 'na ghleannain a's t-fhoghar ; Tha caolas eadar mi 's Iain ; Dh'éirich mi moch madainn Chéitein [2] ; Tha 'n t-uisg', tha 'n ceò air na beannan [2] ; Craobhan ó, hòireann o ho ; Dh'éirich mi 's cha robh mi sunndach ; Hùgan nan gù, théid mi dhachaigh ; Cha n-e uiseag a dhùisg mise ; Tha 'n crodh an diu dol air imprig ; Mo shùil silteach, mo chridhe trom [2] ; Chì mi ghrian 's i falbh gu siùbhlach ; 'S trom an dìreadh ; Cha déid mi a Chille Moire ; Chaidh mis' a dh'Eubhal imprig ; Chatriana a dh'fhalbhas gu banail ; O, 's e mo ghaol an Anna [2] ; 'S moch an diu a rinn mi éirigh ; Tha sneachd air na beanna Diùrach ; Cha déid Mòr a Bharraidh bhrònaich ; 'S a Dhia! 's gaolach liom an gille ; A bhradag dhubh a bhrist na glasan ; Tàladh Dhòmhnaill Ghuirm ; Chuala mi 'n dé sgeul nach b'ait liom ; Alasdair mhic Cholla gasda ; A pliuthrag 's a phiuthar [2] ; 'S muladach mi o chionn seachdain ; Coisich, a rùin [4] ; A Mhic a' Mhaoir [2] ; Mo rùn Ailein, hó hò ; Latha dhòmh 's mi ó hó ; Gu dé nì mi nochd ri m' nàire ; 'N robh thu 'sa bheinn [2] ; Gura h-e mo ghaol an t-Iain ; 'S mise bhean bhochd chianail dhuilich ; 'S muladach truagh, 's cianail thà mi ; Chuir iad mise 'n ceann na cléitheadh ; 'S t dhomb bhith falbh, bhith cur umam ; Dhìrich mi suas an Coire Riabhach ; Turadh am muigh ; Fhir a' chinn duibh ; 'S toil liom, 's toil liom, 's toil liom aona-mhac written by Donald MacCormick and published by . This book was released on 1969 with total page 394 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

The Vatersay Raiders

The Vatersay Raiders
Author :
Publisher : Casemate Publishers
Total Pages : 243
Release :
ISBN-10 : 9780857904928
ISBN-13 : 0857904922
Rating : 4/5 (28 Downloads)

Book Synopsis The Vatersay Raiders by : Ben Buxton

Download or read book The Vatersay Raiders written by Ben Buxton and published by Casemate Publishers. This book was released on 2012-09-12 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Scottish historian recounts how Hebridean croft farmers raided a neighboring island in order to survive—and sparked a national debate over land rights. In 1906, men from the Hebridean islands of Barra and Mingulay took possession of the uninhabited island of Vatersay. Two years later, they were imprisoned for refusing to leave—and for building huts and planting potatoes without permission. The case caused an outcry across Scotland, and the government eventually bought Vatersay for the purpose of croft farming. In the first book on the subject, historian Ben Buxton tell the full story of the Vatersay Raiders: their struggle to escape the oppressive policies of an absentee landowner, the raiding and settlement of the island, and the fraught process of dividing it up into crofts. The book also documents the larger history of Vatersay, from intriguing monuments of prehistory to shipwrecks and the 19th century evictions that left it uninhabited. An outline of subsequent developments, including the Vatersay Causeway which connects the island to Barra, completes the narrative.

Fragments and Meaning in Traditional Song

Fragments and Meaning in Traditional Song
Author :
Publisher : Oxford University Press
Total Pages : 288
Release :
ISBN-10 : 0197262880
ISBN-13 : 9780197262887
Rating : 4/5 (80 Downloads)

Book Synopsis Fragments and Meaning in Traditional Song by : Mary-Ann Constantine

Download or read book Fragments and Meaning in Traditional Song written by Mary-Ann Constantine and published by Oxford University Press. This book was released on 2003-08-07 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book takes a radical approach to the study of traditional songs. Folk song scholarship was originally obsessed with notions of completeness and narrative coherence; even now long narratives hold a privileged place in most folk song canons. Yet field notebooks and recordings (and, increasingly, publications) overwhelmingly suggest that apparently 'broken' and drastically shortened versions are not perceived as incomplete by those who sing them. Dealing with a wide range of traditions and languages, this study turns the focus on these 'dog-ends' of oral tradition, and looks closely at how very short texts convey meaning in performance by working the audience's knowledge of a highly allusive idiom. What emerges is the tenacity of meaning in the connotative and metaphorical language of traditional song, and the extraordinary adaptability of songs in different cultural contexts. Such pieces have a strong metonymic force: they should not be seen as residual 'last leaves' of a once-complete tradition, but as dynamic elements in the process of oral transmission. Not all song fragments remain in their natural environment, and this book also explores relocations and dislocations as songs are adapted to new contexts: a ballad of love and death is used to count pins in lace-making, song-snippets trail subversive meanings in the novels of Charles Dickens. Because they are variable and elusive to dating, songs have had little attention from the literary establishment: the authors show both how certain critical approaches can be fruitfully applied to song texts, and how concepts from studies in oral traditions prefigure aspects of contemporary critical theory. Like the songs themselves, this book crosses and recrosses the perceived divide between the literary and the oral. Coverage includes English, Welsh, Breton, American, and Finnish songs.

Traditional Gaelic Bagpiping, 1745-1945

Traditional Gaelic Bagpiping, 1745-1945
Author :
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Total Pages : 436
Release :
ISBN-10 : 0773521348
ISBN-13 : 9780773521346
Rating : 4/5 (48 Downloads)

Book Synopsis Traditional Gaelic Bagpiping, 1745-1945 by : John Graham Gibson

Download or read book Traditional Gaelic Bagpiping, 1745-1945 written by John Graham Gibson and published by McGill-Queen's Press - MQUP. This book was released on 1998 with total page 436 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The definitive history of traditional Scottish Gaelic bagpiping.

Ordinary Oralities

Ordinary Oralities
Author :
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Total Pages : 212
Release :
ISBN-10 : 9783111079370
ISBN-13 : 3111079376
Rating : 4/5 (70 Downloads)

Book Synopsis Ordinary Oralities by : Josephine Hoegaerts

Download or read book Ordinary Oralities written by Josephine Hoegaerts and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2023-08-07 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Histories of voice are often written as accounts of greatness: great statesmen, notable rebels, grands discours, and famous exceptional speakers and singers populate our shelves. This focus on the great and exceptional has not only led to disproportionate attention to a small subset of historical actors (powerful, white, western men and the occasional token woman), but also obscures the broad range of vocal practices that have informed, co-created and given meaning to human lives and interactions in the past. For most historical actors, life did not consist of grand public speeches, but of private conversations, intimate whispers, hot gossip or interminable quarrels. This volume suggests an extended practice of eavesdropping: rather than listening out for exceptional voices, it listens in on the more mundane aspects of vocality, including speech and song, but also less formalized shouts, hisses, noises and silences. Ranging from the Scottish highlands to China, from the bedroom to the platform, and from the 18th until the 20th century, contributions to this volume seek out spaces and moments that have been documented idiosyncratically or with difficulty, and where the voice and its sounds can be of particular salience. In doing so, the volume argues for a heightened attention to who speaks, and whose voices resound in history, but refuses to take the modern equation between speech and presence/representation for granted.

Hebridean Folksongs

Hebridean Folksongs
Author :
Publisher :
Total Pages : 458
Release :
ISBN-10 : UCSC:32106009991420
ISBN-13 :
Rating : 4/5 (20 Downloads)

Book Synopsis Hebridean Folksongs by : Donald MacCormick

Download or read book Hebridean Folksongs written by Donald MacCormick and published by . This book was released on 1969 with total page 458 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: